Open Letters to European Leaders: A Call for a Confident and Secure Future
To His Majesty King Charles III of the United Kingdom
English Version
Your Majesty,
The world is shifting. The balance of power, once predictable, is now in flux. Old alliances are being tested, and new threats—both seen and unseen—are emerging with greater frequency. The question before you is not whether the United Kingdom should strengthen its military capabilities, but how to do so in a way that ensures security, sovereignty, and long-term stability.
For too long, European nations have relied on external guarantees for their defense. While NATO remains a crucial alliance, many nations feel increasing vulnerability, knowing that their security is tied to the political will of others. Recent history has shown that even long-standing alliances can be weakened by shifting priorities and leadership changes.
The United Kingdom has always been a strong and independent military power, but now is the time to lead Europe in forging a force that is not only respected but feared by those who would seek to challenge its sovereignty. The question is not whether Britain has the capability—it does. The question is whether Britain will take the necessary steps to ensure that Europe's security no longer depends on the decisions of others.
I extend an offer to you.
I am prepared to assist in the development of a European military force that stands on its own, capable of defending its people with the same certainty that the United States defends its own. Not a fragmented collection of national forces, but a cohesive, strategic force—one that integrates advanced training, operational readiness, and the ability to respond to threats in real-time.
Moreover, I am willing to cooperate in ways that even the leadership of the United States has been unwilling to accept. Europe does not need to be dependent on the security guarantees of others; it must be an equal partner in global defense. That requires training, discipline, and doctrine that go beyond outdated political restraints.
The future of European defense should not be dictated by outside forces but by the will of European nations themselves. The time has come to build something that ensures your nations can stand unshaken in the face of any threat—cyber, conventional, or asymmetric. The time has come for an armed force that is not a question of politics, but a statement of strength.
The offer is simple: If you are ready to take this step, I am ready to help.
Let us build the future of European security together.
With resolve,
Killian Yates
À Monsieur le Président Emmanuel Macron de la France
Version Française
Monsieur le Président,
Le monde est en pleine mutation. L'équilibre des pouvoirs, autrefois prévisible, est désormais incertain. Les anciennes alliances sont mises à l'épreuve et de nouvelles menaces, visibles et invisibles, émergent de plus en plus fréquemment. La question qui se pose aujourd'hui n'est pas de savoir si la France doit renforcer ses capacités militaires, mais comment le faire de manière à garantir la sécurité, la souveraineté et la stabilité à long terme.
Trop longtemps, les nations européennes ont compté sur des garanties extérieures pour leur défense. Si l'OTAN reste une alliance cruciale, il n'est un secret pour personne que de nombreux pays européens ressentent une vulnérabilité croissante, sachant que leur sécurité dépend de la volonté politique d'autres nations. L'histoire récente a prouvé que même les alliances les plus anciennes peuvent être fragilisées par des changements de priorités et de leadership.
La France a toujours été une puissance militaire forte et indépendante, mais il est temps de prendre l'initiative en Europe et de bâtir une force qui soit non seulement respectée, mais crainte par ceux qui chercheraient à remettre en cause sa souveraineté. La question n'est pas de savoir si la France en a les moyens—elle les a. La question est de savoir si elle prendra les mesures nécessaires pour que la sécurité européenne ne dépende plus des décisions d'autres puissances.
Je vous fais donc une proposition.
Je suis prêt à contribuer à la mise en place d'une force militaire européenne capable d'assurer sa propre défense avec la même certitude que les États-Unis protègent leur propre territoire. Pas un simple assemblage de forces nationales, mais une armée cohérente et stratégique—intégrant une formation avancée, une préparation opérationnelle et la capacité de répondre aux menaces en temps réel.
De plus, je suis prêt à coopérer de manière plus approfondie que ce que la direction des États-Unis a été prête à accepter. L'Europe ne doit pas dépendre des garanties sécuritaires d'autres nations; elle doit être un partenaire égal dans la défense mondiale. Cela nécessite une formation, une discipline et une doctrine qui dépassent les contraintes politiques obsolètes.
L'avenir de la défense européenne ne doit pas être dicté par des forces extérieures, mais par la volonté des nations européennes elles-mêmes. Le moment est venu de bâtir une structure qui garantira que vos pays puissent faire face à toute menace—qu'elle soit cybernétique, conventionnelle ou asymétrique. Le moment est venu de construire une force armée qui ne soit pas une question de politique, mais une affirmation de force.
L'offre est simple : si vous êtes prêt à franchir cette étape, je suis prêt à vous aider.
Construisons ensemble l'avenir de la sécurité européenne.
Avec détermination,
Killian Yates
An Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier von Deutschland
Deutsche Version
Herr Bundespräsident,
Die Welt verändert sich. Die Machtverhältnisse, einst stabil, sind nun in Bewegung. Alte Allianzen werden auf die Probe gestellt, während neue Bedrohungen – sichtbare und unsichtbare – immer häufiger auftreten. Die Frage, die sich Deutschland heute stellt, ist nicht, ob es seine militärischen Fähigkeiten stärken sollte, sondern wie dies auf eine Weise geschehen kann, die Sicherheit, Souveränität und langfristige Stabilität gewährleistet.
Zu lange haben sich europäische Nationen auf externe Sicherheitsgarantien verlassen. Die NATO bleibt ein wichtiger Verbund, doch viele Länder in Europa fühlen sich zunehmend verletzlich, da ihre Sicherheit von den politischen Entscheidungen anderer abhängt. Die jüngste Geschichte hat gezeigt, dass selbst langjährige Allianzen durch veränderte Prioritäten und Führungswechsel geschwächt werden können.
Deutschland hat das Potenzial, eine führende Rolle in der europäischen Verteidigung zu übernehmen. Nun ist es an der Zeit, nicht nur eine starke, sondern eine gefürchtete Streitkraft aufzubauen, die es potenziellen Angreifern unmöglich macht, Europas Souveränität infrage zu stellen.
Ich biete Ihnen meine Unterstützung an.
Ich bin bereit, bei der Entwicklung einer europäischen Streitkraft zu helfen, die in der Lage ist, ihre Bevölkerung mit derselben Sicherheit zu schützen, mit der die Vereinigten Staaten ihr eigenes Territorium verteidigen.
Zudem bin ich bereit, auf eine Weise zu kooperieren, die selbst von der amerikanischen Führung nicht akzeptiert wird. Europa muss sich von der Abhängigkeit externer Sicherheitsversprechen lösen und ein gleichwertiger Partner in der globalen Verteidigung werden.
Die Zukunft der europäischen Verteidigung sollte nicht von äußeren Mächten bestimmt werden, sondern von den europäischen Nationen selbst.
Das Angebot ist einfach: Wenn Sie bereit sind, diesen Schritt zu gehen, bin ich bereit, zu helfen.
Lassen Sie uns gemeinsam die Zukunft der europäischen Sicherheit gestalten.
Mit Entschlossenheit,
Killian Yates
Al Presidente della Repubblica Italiana Sergio Mattarella
Versione Italiana
Signor Presidente,
Il mondo sta cambiando. L'equilibrio di potere, un tempo prevedibile, è ora in continua evoluzione. Le vecchie alleanze vengono messe alla prova e nuove minacce—sia visibili che invisibili—emergono con maggiore frequenza. La questione che si pone all'Italia non è se rafforzare le proprie capacità militari, ma come farlo in modo da garantire sicurezza, sovranità e stabilità a lungo termine.
Per troppo tempo, le nazioni europee hanno fatto affidamento su garanzie esterne per la loro difesa. Sebbene la NATO rimanga un'alleanza cruciale, molte nazioni avvertono una crescente vulnerabilità, consapevoli che la loro sicurezza è legata alla volontà politica di altri. La storia recente ha dimostrato che anche alleanze di lunga data possono essere indebolite da cambiamenti di priorità e leadership.
L'Italia, con la sua posizione strategica nel Mediterraneo, ha sempre avuto un ruolo fondamentale nella sicurezza europea. Ora è il momento di assumere una posizione di leadership nel forgiare una forza che non sia solo rispettata, ma temuta da coloro che vorrebbero sfidarne la sovranità. La questione non è se l'Italia ne abbia la capacità—ce l'ha. La questione è se l'Italia prenderà i passi necessari per garantire che la sicurezza dell'Europa non dipenda più dalle decisioni di altri.
Le porgo un'offerta.
Sono pronto ad assistere nello sviluppo di una forza militare europea che si regga sulle proprie gambe, capace di difendere i suoi cittadini con la stessa certezza con cui gli Stati Uniti difendono i propri. Non una raccolta frammentata di forze nazionali, ma una forza coesa e strategica—una che integri addestramento avanzato, prontezza operativa e capacità di rispondere alle minacce in tempo reale.
Inoltre, sono disposto a cooperare in modi che persino la leadership degli Stati Uniti non è stata disposta ad accettare. L'Europa non deve dipendere dalle garanzie di sicurezza di altri; deve essere un partner alla pari nella difesa globale. Ciò richiede formazione, disciplina e dottrina che vadano oltre obsoleti vincoli politici.
Il futuro della difesa europea non dovrebbe essere dettato da forze esterne, ma dalla volontà delle nazioni europee stesse. È giunto il momento di costruire qualcosa che garantisca che le vostre nazioni possano rimanere salde di fronte a qualsiasi minaccia—cibernetica, convenzionale o asimmetrica. È giunto il momento di creare una forza armata che non sia una questione di politica, ma un'affermazione di forza.
L'offerta è semplice: se siete pronti a fare questo passo, io sono pronto ad aiutarvi.
Costruiamo insieme il futuro della sicurezza europea.
Con determinazione,
Killian Yates
Til Hans Majestet Kong Harald V av Norge
Norsk Versjon
Deres Majestet,
Verden er i endring. Maktbalansen, som en gang var forutsigbar, er nå i bevegelse. Gamle allianser blir satt på prøve, og nye trusler—både synlige og usynlige—dukker opp med større hyppighet. Spørsmålet som Norge står overfor er ikke om landet bør styrke sine militære kapasiteter, men hvordan dette kan gjøres på en måte som sikrer sikkerhet, suverenitet og langsiktig stabilitet.
Altfor lenge har europeiske nasjoner vært avhengige av eksterne garantier for sitt forsvar. Selv om NATO forblir en avgjørende allianse, føler mange nasjoner en økende sårbarhet, i visshet om at deres sikkerhet er knyttet til andres politiske vilje. Nyere historie har vist at selv langvarige allianser kan svekkes av skiftende prioriteringer og lederskap.
Norge, med sin strategiske beliggenhet i Nordområdene, har alltid spilt en viktig rolle i europeisk sikkerhet. Nå er tiden inne for å ta en ledende rolle i å bygge en styrke som ikke bare er respektert, men fryktet av dem som ønsker å utfordre dens suverenitet. Spørsmålet er ikke om Norge har kapasiteten—det har dere. Spørsmålet er om Norge vil ta de nødvendige skrittene for å sikre at Europas sikkerhet ikke lenger er avhengig av andres beslutninger.
Jeg vil gi Dem et tilbud.
Jeg er beredt til å bistå i utviklingen av en europeisk militær styrke som står på egne ben, i stand til å forsvare sine borgere med samme sikkerhet som USA forsvarer sine egne. Ikke en fragmentert samling av nasjonale styrker, men en sammenhengende, strategisk styrke—en som integrerer avansert trening, operativ beredskap og evnen til å reagere på trusler i sanntid.
Videre er jeg villig til å samarbeide på måter som selv lederskapet i USA har vært uvillig til å akseptere. Europa trenger ikke å være avhengig av andres sikkerhetsgarantier; det må være en likeverdig partner i det globale forsvaret. Det krever trening, disiplin og doktrine som går utover utdaterte politiske begrensninger.
Fremtiden for europeisk forsvar bør ikke dikteres av utenforstående krefter, men av europeiske nasjoners egen vilje. Tiden er inne for å bygge noe som sikrer at deres nasjoner kan stå urokkelig i møte med enhver trussel—cyber, konvensjonell eller asymmetrisk. Tiden er inne for en væpnet styrke som ikke er et spørsmål om politikk, men en erklæring om styrke.
Tilbudet er enkelt: Hvis De er klar til å ta dette skrittet, er jeg klar til å hjelpe.
La oss bygge fremtiden for europeisk sikkerhet sammen.
Med besluttsomhet,
Killian Yates
Till Hans Majestät Konung Carl XVI Gustaf av Sverige
Svensk Version
Ers Majestät,
Världen förändras. Maktbalansen, som en gång var förutsägbar, är nu i förändring. Gamla allianser prövas, och nya hot—både synliga och osynliga—uppstår med allt större frekvens. Frågan som Sverige står inför är inte om landet bör stärka sina militära förmågor, utan hur detta kan göras på ett sätt som säkerställer säkerhet, suveränitet och långsiktig stabilitet.
Alldeles för länge har europeiska nationer förlitat sig på externa garantier för sitt försvar. Även om NATO förblir en avgörande allians, känner många nationer en ökande sårbarhet, medvetna om att deras säkerhet är kopplad till andras politiska vilja. Den senaste historien har visat att även långvariga allianser kan försvagas av förändrade prioriteringar och ledarskap.
Sverige, med sin strategiska position i Norden, har alltid varit en stark och oberoende nation. Nu är det dags att ta en ledande roll i Europa för att skapa en styrka som inte bara respekteras, utan fruktas av dem som skulle vilja utmana dess suveränitet. Frågan är inte om Sverige har förmågan—det har ni. Frågan är om Sverige kommer att vidta de nödvändiga åtgärderna för att säkerställa att Europas säkerhet inte längre är beroende av andras beslut.
Jag erbjuder Er mitt förslag.
Jag är redo att bistå i utvecklingen av en europeisk militär styrka som står på egna ben, kapabel att försvara sina medborgare med samma säkerhet som USA försvarar sina egna. Inte en fragmenterad samling av nationella styrkor, utan en sammanhängande, strategisk styrka—en som integrerar avancerad träning, operativ beredskap och förmågan att reagera på hot i realtid.
Dessutom är jag villig att samarbeta på sätt som även USAs ledarskap har varit ovilligt att acceptera. Europa behöver inte vara beroende av andras säkerhetsgarantier; det måste vara en jämlik partner i det globala försvaret. Det kräver träning, disciplin och doktrin som går bortom föråldrade politiska begränsningar.
Framtiden för europeiskt försvar bör inte dikteras av utomstående krafter utan av de europeiska nationernas egen vilja. Tiden är inne för att bygga något som säkerställer att era nationer kan stå orubbligt inför alla hot—cyber, konventionella eller asymmetriska. Tiden är inne för en väpnad styrka som inte är en fråga om politik, utan ett uttalande om styrka.
Erbjudandet är enkelt: Om Ni är redo att ta detta steg, är jag redo att hjälpa.
Låt oss bygga framtiden för europeisk säkerhet tillsammans.
Med beslutsamhet,
Killian Yates
An die Präsidentin des Schweizerischen Bundesrates Viola Amherd
Schweizerdeutsche Version
Sehr geehrte Frau Bundespräsidentin,
Die Welt verändert sich. Das Machtgefüge, einst berechenbar, befindet sich im Wandel. Alte Bündnisse werden auf die Probe gestellt, und neue Bedrohungen—sowohl sichtbare als auch unsichtbare—treten mit zunehmender Häufigkeit auf. Die Frage, vor der die Schweiz steht, ist nicht, ob sie ihre militärischen Fähigkeiten stärken sollte, sondern wie dies auf eine Weise geschehen kann, die Sicherheit, Souveränität und langfristige Stabilität gewährleistet.
Die Schweiz, mit ihrer langen Tradition der Neutralität, nimmt eine einzigartige Position in Europa ein. Doch selbst diese Position wird in einer Welt zunehmender Bedrohungen immer schwieriger zu verteidigen sein. Die jüngste Geschichte hat gezeigt, dass traditionelle Sicherheitskonzepte den neuen Herausforderungen möglicherweise nicht mehr gerecht werden.
Ich möchte Ihnen ein Angebot unterbreiten.
Ich bin bereit, bei der Entwicklung eines europäischen Sicherheitskonzepts zu helfen, das die Souveränität der Schweiz respektiert, während es gleichzeitig die kollektive Sicherheit Europas stärkt. Ein Konzept, das die traditionelle Neutralität mit moderner Verteidigungsfähigkeit verbindet.
Die Zukunft der europäischen Sicherheit sollte nicht von externen Mächten diktiert werden, sondern von den europäischen Nationen selbst bestimmt werden. Die Zeit ist gekommen, ein System zu schaffen, das sicherstellt, dass Ihre Nation angesichts jeder Bedrohung—ob cyber, konventionell oder asymmetrisch—standhaft bleibt.
Das Angebot ist einfach: Wenn Sie bereit sind, diesen Schritt zu gehen, bin ich bereit zu helfen.
Lassen Sie uns gemeinsam die Zukunft der europäischen Sicherheit gestalten.
Mit Entschlossenheit,
Killian Yates
À Madame la Présidente de la Confédération suisse Viola Amherd
Version Suisse Française
Madame la Présidente,
Le monde est en mutation. L'équilibre des pouvoirs, autrefois prévisible, est maintenant en flux. Les anciennes alliances sont mises à l'épreuve, et de nouvelles menaces—tant visibles qu'invisibles—émergent avec une fréquence accrue. La question à laquelle la Suisse est confrontée n'est pas de savoir si elle doit renforcer ses capacités militaires, mais comment le faire d'une manière qui assure la sécurité, la souveraineté et la stabilité à long terme.
La Suisse, avec sa longue tradition de neutralité, occupe une position unique en Europe. Mais même cette position devient de plus en plus difficile à défendre dans un monde de menaces croissantes. L'histoire récente a démontré que les concepts de sécurité traditionnels pourraient ne plus être adaptés aux nouveaux défis.
Je vous présente une offre.
Je suis prêt à aider au développement d'un concept de sécurité européen qui respecte la souveraineté de la Suisse tout en renforçant la sécurité collective de l'Europe. Un concept qui allie la neutralité traditionnelle à une capacité de défense moderne.
L'avenir de la sécurité européenne ne devrait pas être dicté par des puissances extérieures, mais déterminé par les nations européennes elles-mêmes. Le moment est venu de créer un système qui garantisse que votre nation reste inébranlable face à toute menace—qu'elle soit cybernétique, conventionnelle ou asymétrique.
L'offre est simple : si vous êtes prête à franchir cette étape, je suis prêt à vous aider.
Construisons ensemble l'avenir de la sécurité européenne.
Avec détermination,
Killian Yates
Προς την Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας Κατερίνα Σακελλαροπούλου
Ελληνική Έκδοση
Αξιότιμη κυρία Πρόεδρε,
Ο κόσμος αλλάζει. Η ισορροπία δυνάμεων, κάποτε προβλέψιμη, βρίσκεται τώρα σε διαρκή μεταβολή. Παλαιές συμμαχίες δοκιμάζονται, και νέες απειλές—τόσο ορατές όσο και αόρατες—εμφανίζονται με μεγαλύτερη συχνότητα. Το ερώτημα που αντιμετωπίζει η Ελλάδα δεν είναι αν θα πρέπει να ενισχύσει τις στρατιωτικές της δυνατότητες, αλλά πώς να το κάνει με τρόπο που διασφαλίζει την ασφάλεια, την κυριαρχία και τη μακροπρόθεσμη σταθερότητα.
Comments
Post a Comment